Latin-English Propers for the Ordinary Form of Mass
(a la Father Z's "What Does the Prayer Really Say?")
The Knoxville Latin Mass Community is devoted primarily to support of the
It appears that faithful and authentic English translations of the 2002 Missale Romanum (ordinary form) propers — the opening prayer, the prayer over the gifts, the prayer after communion — will not appear in Catholic pews until late 2011. In the meantime, Fr. John T. Zuhlsdorf has for some years offered literal ("slavishly accurate") translations of these prayers in his WDTPRS columns that are published in The Wanderer and are archived at wdtprs.com. We provide here "weekly prayer cards" that list in parallel columns the (Novus Ordo) Latin originals and Fr. Zuhlsdorf's literal English translations of the Collect ("Opening Prayer"), Super oblata ("Prayer Over The Gifts"), and Post communionem ("Prayer After Communion") for each indicated Sunday. At Mass or otherwise, you can use these to pray the authentic propers privately, choosing either Latin or accurate English translation.
You can left-click to view each prayer card (PDF format) online, or (preferably) right-click to save the file on your own hard drive for later printing. Then you can trim the printed page to size and fold it — for handy insertion in place in the Magnificat missalette or hand missal that you take to Mass — to remind you at the proper time what the prayer really says.
If — as many of us in the
Knoxville Latin Mass community do — you attend a daily Mass in the
ordinary form, you can use each Sunday's propers throughout the following
week. What better way to make your own what each Sunday's Mass prayers really
say, than by praying each set of three propers for a full week?
© All rights reserved J. T. Zuhlsdorf 2000-2009